Add parallel Print Page Options

13 Now if I have found favor in your sight, show me[a] your way, that I may know you,[b] that I may continue to find[c] favor in your sight. And see[d] that this nation is your people.”

14 And the Lord[e] said, “My presence[f] will go with you,[g] and I will give you rest.”[h]

15 And Moses[i] said to him, “If your presence does not go[j] with us,[k] do not take us up from here.[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 33:13 tn The prayer uses the Hiphil imperative of the verb “to know.” “Cause me to know” is “show me, reveal to me, teach or inform me.” Moses wanted to know more of God’s dealings with people, especially after all that has happened in the preceding chapter.
  2. Exodus 33:13 tn The imperfect tense of the verb “to know” with the vav follows the imperative of this root, and so this indicates the purpose clause (final imperfect): “in order that I may know you.” S. R. Driver summarizes it this way: that I may understand what your nature and character is, and shape my petitions accordingly, so that I may find grace in your sight, and my future prayers may be answered (Exodus, 361).
  3. Exodus 33:13 tn The purpose clause simply uses the imperfect, “that I may find.” But since he already has found favor in God’s eyes, he is clearly praying that it be so in the future as well as now.
  4. Exodus 33:13 tn The verb “see” (an imperative) is a request for God to acknowledge Israel as his people by providing the divine leadership needed. So his main appeal will be for the people and not himself. To underscore this, he repeats “see” the way the section opened.
  5. Exodus 33:14 tn Heb “and he said”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  6. Exodus 33:14 sn Heb “my face.” This represents the presence of Yahweh going with the people (see 2 Sam 17:11 for an illustration). The “presence” probably refers to the angel of the presence or some similar manifestation of God’s leading and caring for his people.
  7. Exodus 33:14 tn The phrase “with you” is not in the Hebrew text, but is implied.
  8. Exodus 33:14 sn The expression certainly refers to the peace of mind and security of knowing that God was with them. But the expression came to mean “settle them in the land of promise” and give them rest and peace from their enemies. U. Cassuto (Exodus, 434) observes how in 32:10 God had told Moses, “Leave me alone” (“give me rest”), but now he promises to give them rest. The parallelism underscores the great transition through intercession.
  9. Exodus 33:15 tn Heb “and he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
  10. Exodus 33:15 tn The construction uses the active participle to stress the continual going of the presence: if there is not your face going.
  11. Exodus 33:15 tn “with us” has been supplied.
  12. Exodus 33:15 tn Heb “from this.”